neosee.ru

21.02.20
[1]
переходы:172

скачать файл
На сцене, являющейся копией кабинета какого-либо начальника, никого

© Copyright Лукьянов Алексей (BibliotekaRa@yandex.ru)

Алексей ЛУКЬЯНОВ

ALTER EGO ТОПИЯ И ТРОПОЛИНЫ, или

СТРАННАЯ ИСТОРИЯ

(масенький фарс)

Действующие лица:

Топий √ молодой человек, суфлер

Трополина √ девушка, танцовщица варьете

Голос мужчины

Голос женщины

Фурия √ мать Топия

Тупий √ дедушка Топия

Гарпия √ сестра Топия

Ла-Ванда √ цыганка

Ла-Банда √ тоже цыганка

Викторий Бёрта Мария ЛеБлёв √ стареющий сластолюб и сладостраст

Мегера де Вамп √ знойная женщина

Таффаст √ актер

Г-н Доберман √ директор театра

Г-н Пинчер √ директор варьете

Бык

Официант

Танцы под группу "Агата Кристи"

исполняются без дублеров.

Явление первое

На сцене, являющейся копией кабинета какого-либо начальника, никого. Под музыку рабочие сцены выносят г-на Добермана, Топия и Таффаста. Рабочие уходят, фигуры, расставленные произвольно, оживают, и мы слышим уже начавшийся разговор.

Доберман: ┘по такому поводу. Садитесь, господин Таффаст.

Таффаст с кивком благодарности садится, Топий тоже порывается сесть, но его останавливает Доберман

Доберман: Нет, Топий, вы останетесь стоять. Как вы объясните нам √ мне и господину Таффасту √ вашу, прямо скажем, идиотскую выходку во время спектакля?!

Топий: Господин Доберман, я не совсем понимаю, о чем речь┘

Доберман: А, так вы не понимаете?! Хорошо же, я вам объясню. Сегодня, во время

роется в бумагах на столе

ага, вот┘ во время "Гамлета" вы подсказали артисту вместо слов "Молилась ли ты на ночь, Дездемона" анекдот о том, как муж вернулся из командировки. Я жду объяснений!

Смотрит на Таффаста,

Таффаст смотрит на Добермана

Кхм, мы ждем.

Топий: Ну┘ Это сценический прием┘ Мне хотелось как-то оживить зрительный зал, все и так знают пьесу наизусть, а с анекдотом стало интересней, открылась новая грань творчества великого┘

Доберман: Великого Бернарда Шоу вы опошлили, а не новую грань открыли!

Таффаст порывается вставить хоть одно слово, но Доберман прерывает его

Я понимаю, господин Таффаст, ваше негодование. Топий заслуживает самой высшей меры наказания, я, не скрою, склонен привести его в исполнение √ приказ о нем уже на моем столе.

Топий (с нескрываемым ужасом): О чем √ о нем?!

Доберман: Об увольнении! Об отлучении от храма Айседоры┘

Таффаст (в сторону, шепотом): Мельпомены, старый невежда!

Доберман: Что, господин Таффаст?

Таффаст (улыбаясь): Мельпомены, господин директор.

Доберман: Ну да, я так и сказал┘

обращается в зал

Вы ведь только задумайтесь: сегодня он на "Ромео и Джульетту" Чехова замахнулся, завтра он в Риме пирамиды взорвет, послезавтра "Джакузи" Леонарда Давинтеровича спалит, а потом и на меня с топором полезет, как этот┘ как его┘

роется в бумагах на столе

ах, да, Гамлет!

Топию

Разумеется, я дам вам шанс реанимировать себя.

Таффаст (улыбаясь): Реабилитировать, господин директор.

Доберман: Не понимаю, причем тут билеты. Билетировать я и сам могу, не путайте меня.

Топий: Но позвольте!..

Доберман: Нет уж, я и так слишком много вам позволял. Итак, завтра, едва зрители рассядутся в зале, вы публично каетесь и посыпаете голову пеплом. В противном случае приговор будет приведен в исполнение┘ И прошу не забывать, Топий, что безработица нынче бичует все слои общества, а вы ничего, кроме как сидеть в суфлерской будке, не знаете и не умеете. Всё, аутотренинг окончен┘

Таффаст (в сторону, шепотом): Аудиенция, балда!

Звучит музыка. Доберман, Топий и Таффаст, стоящие в это время каждый у своей декорации, очень быстро разворачивают их реверсом в зрительный зал. Теперь перед нами кабинет уже другого директора √ г-на Пинчера. Вот он сам, а перед ним, потупившись, стоит Трополина . Между ними тоже происходит некий разговор.

Пинчер: ┘ уже жду, между прочим, коза. Да ладно, не менжуйся, бросай кости на шконку, перетрещать надо.

Трополина (усаживается на диван): Я вас внимательно слушаю, господин Пинчер.

Пинчер: Да ладно ты, не дрожи, чува. Как житуха-то, ништяк? Сам вижу, что клево. Быки мои┘ секьюрити то есть┘ это┘ как его┘

делает руками всякие знаки

ну┘ не беспокоят?

Трополина: Да нет, у меня же собака есть, злая такая, доберман пинчер┘

Пинчер: Не, я в натуре не понял┘ Ты кого собакой назвала, коза?! Ты на кого батоны крошишь?! Ты за базар свой ответишь, мочалка?!

Трополина: Простите, господин┘ Я же не┘ Это порода такая┘

Пинчер: За урода вообще ответишь, в натуре, кошелка белобрысая!

Трополина пытается встать

Сидеть, твою мать, я еще не кончил!

задумывается

И не начал┘ Кхм┘ пинче┘ сенбернару своему чтобы сегодня же муму сделала.

изображает действие, названное

емким словом "муму"

Короче, сявка. Доходы шалмана┘ варьете то есть┘ падают, посетителей маловато. А почему?..

Трополина: Может, дорого?

Пинчер (громко хохочет): Ну, коза, ты загнула, совсем без понятия! Да братва денег сроду не считает. Девки у нас просто танцуют какие?

Трополина: Какие?

Пинчер: Одетые! Сечешь, коза? Красивые, но одетые!

задумывается

Но √ красивые!

задумывается еще больше

Но √ одетые┘

приходит в себя

Короче, пора переходить на мировые стандарты. Стриптиз пора, понимаешь, показывать┘

Трополина: То есть как это √ стриптиз?

Пинчер: Дура! Стриптиз, понимаешь? Музыка, понимаешь?

щелкает пальцами, звучит музыка

И под музыку начинаешь медленно, но верно раздеваться.

медленно, но верно начинается раздеваться под музыку

Трополина: Спасибо, я поняла. Но как, господин Пинчер┘ Я же не могу на глазах пьяных мужчин┘

музыка обрывается, Пинчер стоит в одном ботинке, расстегнутой рубахе и в кальсонах

Пинчер (с удивлением в голосе): Ты охренела, коза. Я тебе черным по красному говорю: будем танцевать стриптиз.

задумывается

А может быть, ты работу себе нашла?

после отрицательного жеста Трополины

Так с какого хрена ты мне мозги паришь. Черным по красному тебе говорю √ будем танцевать стриптиз┘

мечтательно

канкан.

приходит в себя

Все, шуруй куда хотела. Завтра в восемь трип┘ репетиция.

Трополина: А остальные согласны?

Пинчер: Ты еще здесь?!

Звучит музыка. Трополину, которая застыла манекеном в своей нелепой позе, уносят рабочие сцены, а г-н Пинчер танцует канкан с некими танцовщицами. Во время танца рабочие быстро и слаженно меняют реквизит и декорации. Когда танцоры удаляются за кулисы, а рабочие выносят на сцену Топия и Таффаста, заканчивается первое явление и начинается

Явление второе

Очевидно, сцена являет нам часть городского парка. На скамейке у левого края сцены сидят Топий и Таффаст. Эти двое что-то обсуждают.

Таффаст: ┘ опять молчал?! Этот надутый индюк выпорол тебя, как мальчишку, а ты опять забыл, что хотел сказать. Что завтра говорить будешь?

Топий: Но, Таффаст, почему вы молчали? Вы ведь одобрили этот ход с анекдотом.

Таффаст: И что с того? Просто я понимал, что уважаемая публика такого фортеля от нашей труппы не ожидает. Тебе еще повезло, что актеры хорошие оказались, вытянули действие┘ Наверное, правильно тебя Доберман отбуцкал┘

Топий: То есть как это так √ правильно?! То есть вы это что √ за Добермана?!

Таффаст: То есть ты это что √ возмущаешься?! То есть ты это как √ со мной на повышенных тонах разговариваешь?! Но почему я заслужил это право √ выслушивать то, что ты думаешь?! Доберман что √ не человек? Пойди и возмутись: то есть вы это что?!. то есть вы это как?!. Вперед!

Топий пристыжено молчит

Таффаст: Вот видишь! Не умеешь еще пока! Так и будешь мычать, как корова: почему?.. то есть вы это что?.. Ты свою девушку как от хулигана защищаешь?

Топий (с чувством): У меня нет девушки!

Таффаст: Дурак, нашел чем гордиться. Но разговор не о девушках. То есть вы это что √ делать что-то надумали? То есть вы это как √ чувствуете в себе силы?

Топий: А вы на моем месте что бы предприняли?

Таффаст: Ну, дорогой, чужими руками жар загребать┘ Да ты и не сможешь, как я. Думай давай, время есть. Сумел же ты ход с анекдотом придумать┘

Таффаст поднимается со скамейки и, насвистывая, уходит. Топий тоже встает и собирается уходить, на в этот момент с двух сторон к нему подбегают цыганки

Ла-Ванда: Брильянтовый, позолоти ручку, барин, Ла-Ванда честная цыганка, всю правду скажет, ничего не утаит. Счастья тебе нагадаю, денег, любви до самого гроба.

хватает Топия за руку, хочет гадать,

в ужасе отскакивает, держась за глаза

Чур меня, чур, ромалэ, ничего не вижу, чуть ли не ослепла совсем.

Ла-Банда: Вах, рома-рома, очки носить надо. Вон, белый барин,

кивает на Топия

умный, очки носит. Давай Ла-Банда тебе нагадает, всю правду скажет, только ручку позолоти, рабиндранат тагор-конгломерат бугор, яхонтовый мой.

надевает солнцезащитные очки, внимательно осматривает руку Топия. Сам Топий отсутствующим взглядом наблюдает за происходящим, а вторая цыганка вытаскивает из его кармана бумажник

Ла-Банда: Вах, баро, всю правду вижу. Обидели тебя, баро, крепко обидели. Денег у тебя, баро, скоро совсем не будет. Время теряешь, баро,

Ла-Ванда снимает с завороженного Топия часы

последнее время. Бесплатно гадает тебе Ла-Банда, потому что добрая цыганка с детства. Будет тебе, однако, и любовь, и

вдруг обалдевает от того, что видит

чудо тебе сегодня же, харе рам-харе бол, и сердце тебе успокоится, харе кришна, господь велик, аллилуйя.

Ла-Ванда за спиной Топия делает знаки, мол, сдурела, что ли? Ла-Банда приходит в себя, помотав головой

Ла-Банда: Ну вот, яхонтовый мой, и все. Мальчик хочет в Тамбов.

Топий озадаченно чешет затылок и уходит со словами: "То есть как это она могла все узнать?" Цыганки хлопают ладонями и производят ряд других ритуальных действий, могущих означать только одно: как ловко они облапошили этого простофилю. Тут появляется Трополина, и цыганки вновь в полной боевой готовности

Ла-Ванда: Красавица, позолоти ручку, всю правду скажу, если не совру.

Ла-Банда: Слушай нас, красавица, мы такие честные┘

Ла-Ванда (уводя процессию за кулисы): ┘ что чертям тошно становится.

Процессия тут же возвращается обратно, но на Трополине мы не видим уже янтарных бус, из сумочки Ла-Ванда изымает деньги (впрочем, пересчитав купюры, она бросает мелочь обратно), вместо дорогой блузки на Трополине какая-то зачуханная рубаха. За руку Трополину держит уже Ла-Банда

Ла-Банда: ┘ много денег, много счастья, любовь-морковь, тоси-поси┘ сама понимаешь┘

Цыганки останавливаются, а Трополина продолжает по инерции идти дальше, за кулисы

Ла-Ванда: ┘ и толстый-толстый слой шоколада!

Трополина уходит, цыганки уже под музыку выполняют ритуальные действия, да в этих нелепых позах и застывают. Рабочие сцены уносят их слабые и безжизненные тела, меняют декорации, выносят тело Фурии, завершая тем самым второе явление, и автоматически открывая

Явление третье

Перед нами √ квартира Топия, в которой он живет вместе с матерью, сестрой и дедом. Мать, похоже, только что приготовила обед и уже вовсю объявляет об этом

Фурия: ┘кавалерист хренов, идите жрать, пожалуйста!

Издалека доносится стук копыт, и вот на сцене появляется Тупий верхом на деревянной лошадке с деревянной же сабелькой в правой длани, могуч и радостен, как бой, он зрительный зал пожирает очами, за ним вослед никого не видно. Он боец-молодец, он герой удалой, он без няни гуляет по улицам

Тупий (на скаку): Даешь! Эскадрон! Шашки наголо! Шахматы побоку! Чтобы не было грустно, порубаем капусту!

обращаясь к Фурии

Дай жрать, жидовка, не то мои хлопцы тебя на сало и колбасу порежут!

и взмахнул своей саблей игрушечной

Фурия: Развоевался, хрыч старый! Сто лет в обед, а туда же √ даешь! Не смей ковырять саблей в зубах, я на вставные челюсти денег не напасусь!

Тупий ест, громко чавкая и разбрызгивая во все стороны ошметки еды. Вдруг раздается стук в дверь

Фурия: Кого опять принесло, чего надо?

Под свадебный марш Мендельсона на сцену выходят Гарпия и ЛеБлёв.

Гарпия: Ма, знакомься, это мой жених!

ЛеБлёв: Ссьть, мдм!

Фурия (ломает руками тарелку): Чего? Я, видимо, чего-то недопонимаю √ кто этот мешок с повидлой?

ЛеБлёв (с чувством достоинства, переходящего в манию величия): Но-но, мамаша, полегче. Я √ дальний отпрыск княжеского рода Блевантинос Рыголетто! Меня зовут Викторий Бёрта Мария ЛеБлёв!

Фурия и Гарпия (ЛеБлёву, хором): Заткнись!

Фурия (Гарпии): Я тебя спрашиваю, жертва криминального аборта, что этот мерзкий толстяк делает в моей квартире и с какой это такой радости ты решила на нем жениться!

Гарпия: Замуж выйти! И не смей называть Витеньку мерзким толстяком, не такой уж он толстый! Я уж его и уговаривала, я уж его и уламывала всяко, шантажировала, щипала, кусала┘ И вот он сдался, и все, и теперь его ничто не спасет, он попал, ему некуда деваться┘ Ах, что за предложение он мне сделал!..

Фурия: Какое предложение мог сделать тебе этот пошляк и бабник?! Его же весь район знает!

ЛеБлёв: Но-но, мамаша, полегче! Я не какой-нибудь Дон Жуан, я √ Викторий Бёрта Мария ЛеБлёв.

Фурия: Да вижу я, вижу, что ты ЛеБлёв! От одной твоей фамилии уже тошнит. Убирайся отсюда, пока я тебе сковородкой не помогла. Считаю до трех, два я уже сказала.

Гарпия: Ну уж нет, маменька! Я трудилась, уламывала его, а теперь прикажете все оставить, как будто ничего и не было? Только через мой труп.

Фурия: Тебе веревку сейчас намылить, или потом, когда этот извращенец покинет стены моего дома?

ЛеБлёв: Но-но, мамаша, полегче! Я не извращенец, но сластолюб и сладостраст, ибо я √ Викторий Бёрта Мария ЛеБлёв.

Фурия: О!.. Когда я тебя вижу, Бёрта Мария, я понимаю, почему нынче так высок процент преждевременных родов. Тебя узрев, даже мужик родить может!

ЛеБлёв: Но-но, мамаша, полегче! Я √ Викторий Бёрта Мария ЛеБлёв!

В это время Тупий дочавкал, и, вновь заскочив на своего горячего коня, подъезжает к ЛеБлёву, саблю вынимает┘ потом сует ее обратно в штаны и, сделав пальцами "козу", напевает

Тупий: Скажи мне правду, атаман, зачем тебе моя маман┘

Вдруг появляется Топий

Топий (рассеянно): Всем привет. Мама, меня, кажется, обокрали┘ Деньги куда-то

роется в карманах

запропастились: ищу их, ищу, а их все нет и нет. А это кто такой?

смотрит на ЛеБлёва

Вы новый учитель Гарпии?

ЛеБлёв (слегка ошеломленно): Но-но, мамаша, полегче┘

Гарпия: Это мой жених!

Топий: Да? Поздравляю. Вы знаете,

обращается к ЛеБлёву

а ведь Вам чертовски повезло. Моя сестра┘

до Топия кое-что начинает доходить

Гарпия! Но тебе же всего четырнадцать лет!

Фурия: Пусть выходит куда хочет, я не неволю. Нашим легче, на одного спиногрыза меньше.

Вот тут-то вся ситуация и предстает нам в новом свете: Гарпия настолько ошарашена свалившимся на ее голову счастьем, что открывает рот, Топий витает где-то в эмпиреях, Тупий вовсю наяривает верхом на лошади, напевая "По долинам и по взгорьям", ЛеБлёв шевелит губами, переваривая полученную только что информацию. Единственным островком здравомыслия в этом океане бардака остается Фурия, стоящая в центре столпотворения руки в боки. Наконец в себя приходит Гарпия.

Гарпия: Ма, но он же старый!

ЛеБлёв: Но-но, мамаша, полегче!

Гарпия: Маменька, не отдавайте, не губите мою молодость и красоту! Ведь этот тип на все горазд, он сластолюб и сладостраст.

Топий: То есть тут кто-нибудь может объяснить, что происходит?

Фурия и Гарпия (хором): Заткнись!

Фурия (ЛеБлёву): Катись отсюда, старикан, пока мы еще не передумали. А то гляди, мигом женимся на тебе!

ЛеБлёв (весело напевает): Я тебя никогда не забуду, я тебя никогда не увижу!

поспешно удаляется

Гарпия (вслед ЛеБлёву): Эй, Витя, а как же я?!. Ма, он бросил меня, он бросил меня, когда он ушел, я осталась одна!

рыдает

Это все ты виновата, мы так любили друг друга┘ и так┘ А ты нас разлучила!

рыдает

Тупий: Горилки мне, жидовское семя! Ура! Даешь! По долинам и по взгорьям шла дивизия вперед!..

Фурия (громко, с чувством превосходства): Всем молчать!

Топий: Мама, ну пожалуйста, разве можно так кричать┘

Фурия: Кому не нравится жить со мной рядом, я таких силой не держу.

Тупию, который все это время скачет по сцене и орет, как оглашенный

Перестань орать, маразматик, не то я санитаров вызову!

Тупий: Порублю! Всем по рублю!

как бы издалека начинает играть музыка

Фурия: Если бы я не работала в психушке, сказала бы, что тут полный дурдом!

Музыка играет в полную силу. Фурия, Тупий и Гарпия отплясывают как в последний раз. Топий в ужасе покидает сцену, а ему на смену выходят рабочие сцены: поменять декорации, поскольку третье явление тоже подошло к своему логическому концу, впереди у нас маячит

Явление четвертое

Пока родичи Топия отплясывали, сцена преобразилась в уже знакомый нам уголок городского парка. На сцену выходит Топий. У него явно скверное настроение, он впал в отчаяние. Но беда не приходит одна. Едва Топий садится на скамейку, к нему подходит Бык.

Бык: Чё, лох клевый, бабки есть?

Топий: Простите, что вы сказали?

Бык (ржет): Ну ты, козел, и дебил! Я те чё √ лох позорный, два раза повторять, ли чё ли? Давай бабки, урод, не то рога поотшибаю, в натуре, блёй буду! Буду я с каждым уродом терки тереть, базары трещать┘

Топий: Но┘ У меня нет денег, нисколечко, меня┘

Бык: Ты чё буровишь, гондурас недобитый! Да я тебя ща порву, как банку килек┘

Вот теперь и начинаются странности. Едва Бык порывается свершить свою скорую расправу над несчастным Топием, на сцене возникает некий субъект, а именно √ Голос, потому что никто из персонажей этого типа условно не видит.

Голос (обращаясь к Быку): Стой и не рыпайся, баклан позорный, не то я тебе кишки через уши выпущу!

Бык замирает, хочет обернуться

Голос: Не ворочай башкой, гадское чувырло, не то мозги от асфальта сам отмывать будешь.

Бык: Ты это┘ не нервничай┘ ты кто? Не наезжай, я под Клёпой с пятого этажа хожу. Знаешь такого?

Голос (ржет): А ты Карла Маркса знаешь?

Бык мотает головой

А Фридриха Энгельса?

Бык ошеломленно мотает башкой √ такой братвы он не знает

Так чё ты меня своей кодлой пугаешь, фраер ушастый? Мотай отсюда, да пошевеливайся, козел, пока пику в бок не получил!

Бык в панике покидает несостоявшееся место преступления. Голос же располагается на скамейке рядом с Топием, хлопает его по плечу и хамски замечает

Голос: Клево я этому быку хвост накрутил, а, кореш?

Топий (озираясь по сторонам): Кто тут? Эй?

Голос: Хто тут, хто тут┘ Мы тут, вот хто тут.

Топий (в полной панике, громко): Где вы? Я вас не вижу, покажитесь!

Голос: Ты чего орешь, придурок, тебя сейчас в дурдом заметут, к мамочке, она тебя залечит!

Призрак Фурии в белом халате и с огромным шприцем на миг возникает над головой Топия и злорадно хохочет: "Залечу!", после чего исчезает

Топий: Мама!

(оглядываясь)

Кто вы? Почему вы прячетесь?

Голос: Да не прячусь я, успокойся, ты сам с собой разговариваешь, я твое альтер эго.

Топий: Перестаньте издеваться и покажитесь, наконец!

Голос: Еще раз повторяю, для тупых. Я √ твой внутренний голос, второе "я". Ферштейн?

Топий: Я что, тронулся?

Голос: Конечно, дорогой, давно! Зачем ты мне нужен, тронутый?

Топий: Но ведь так не бывает! Этого не может быть!

Голос (передразнивая Топия): То есть как это так могло случиться: Топий сам с собой разговаривает. Почему ты мне в праве на существование отказываешь? Ты же допускаешь, что за границей может жить негр Вася Пупкин?

Топий: Допускаю┘

Голос: А почему мое существование допустить не можешь? Жалко тебе, гад, что я существую?! На, стреляй в грудь коммуниста┘ хм, что-то понесло меня. Короче, я есть, и я здесь. А ты √ сволочь.

Топий: Почему?

Голос: А потому, что гад ты распоследний. Просто убил бы тебя, быдла!

трясет Топия как куклу

Сколько лет ты мне рот затыкал, слова вставить не давал! Ты не мне рот затыкал, буржуй, ты правде-матушке рот закрывал, буржуй, убить тебя за это мало, бур┘

Топий еле-еле вырывается из лап своего альтер эго

Топий: Вот пристал, зараза! Да я никого в жизни ни разу не обманул!

Голос: Не обманул еще не значит говорил правду! Где промолчишь, где глазки отведешь! В глаз тебе за это! Перед доберманом своим √ ах, господин директор, то, господин директор, сё┘ А сам-то что хотел сказать?

Топий: Что я хотел ему сказать?

Голос (встает в красивую позу): Ты чё из меня козла отпущения делаешь, начальник? Я чё, без тебя не знаю, чё мне делать, чем заниматься? Да я тебя┘

Голос лезет в драку с невидимым Доберманом

Топий: Ты что? Чтобы я так выражался?

Голос: А скажешь нет? Мне-то хоть не ври!

Топий: Я думал, что не ему меня учить, и что ничего страшного не произошло. И что я буду драться за себя.

Голос: О! То-то и оно √ драться! Подрался?

Топий: Нет!

Голос: А почему? Надо было мочить его! Мочить! Короче, Склифосовский! Я теперь беру ситуацию под личный контроль. Всякий раз, когда ты не решишься сказать все, что думаешь, я за тебя выкладываю то, о чем на душе наболело. Ферштейн? О, кстати, вот тебе и наглядный пример.

Мимо скамейки проходят уже знакомые нам цыганки

Узнаешь этих курочек? Они тебя нагрели на сто бабок и швейцарские котлы. Пора экспроприировать экспроприированное. Эй, цыпочки, айда сюда, погадаем!

Голос делает взмах рукой. Этот же жест синхронно повторяет Топий. Цыганки с великой охотой подбегают к нему, не замечая Голос.

Ла-Банда: Ай, баро, ай, сладкий, дай погадаю┘

Голос (хватает цыганку за руку): Ай, ромалэ, попалась! А ну-ка, отдавай мои деньги и часы, а то голову оторву, не пришьешь.

Цыганки в испуге отдают бумажник и часы и поспешно покидают сцену

Вот видишь? Просто прелесть √ правда торжествует, порок с позором удаляется. Налицо преимущества честного образа жизни!

Топий: Ну нельзя же так!

Голос: Я те покажу √ нельзя! Кстати, ты никуда не опаздываешь?

Топий: О, боже!

Убегает. В этот же момент начинает звучать музыка и одна из декораций меняет аверс на реверс, и в парке тут же возникает кафе с Официантом. На сцену выходит Трополина. Она в той же зачуханной рубахе, вид совершенно потерянный. Проходит мимо Официанта и садится за столик

Официант: Чего желаете, мадемуазель?

Трополина: Один хамбургер и одну швепси-колу┘

Официант: Мадемуазель! У нас не дешевая забегаловка, у нас ресторация с французской кухней: черепаховый суп а ля тартю-ниндзя, шампанское "Выстрел по-зимнему", водка "Самый Гон", кристально чистая┘

Трополина: А попроще у вас что-нибудь есть?

Официант: Конечно. Хамбургеры, швепси-кола.

Трополина: Так вот, мне один хамбургер и одну швепси-колу.

Официант, обернувшись вокруг своей оси, ставит перед Трополиной поднос с ее заказом

Трополина: Благодарю вас.

Официант: Деньги, мадемуазель┘

Трополина: Ах, да, простите, я забыла. Сколько с меня?

Официант: Сто бабок!

Трополина: Сто?! А почему так┘

Официант: Мадемуазель, не забывайте, что вы пришли поесть, а не поторговаться.

Трополина: Да-да, конечно┘

Роется в сумочке. Именно в этот момент, пока Трополина отвлеклась, на сцене появляется некая девица. Это √ альтер эго Трополины. Она становится рядом с Трополиной и агрессивно заявляет

Голос: Если ты, мешок крапивный, сейчас же не пересчитаешь сумму, я тебя по судам затаскаю, собаклай!

Официант: Эй, мы так не договаривались!

Голос: Не о чем мне с тобой договариваться, вымогатель! Сколько тебе за вымогательство припаяют на суде?

Официант: Мадам, назовите ваши условия, поговорим как культурные люди!

Голос: Мои условия ты уже слышал. Пересчитывай быстрее!

Официант (спешно пересчитав): Простите, мадемуазель, ошибся. С вас двенадцать бабок тридцать восемь дедок.

Трополина: Вот, пожалуйста.

Протягивает Официанту мелочь. Тот, даже не пересчитав, кладет ее в карман.

Официант: Спасибо за покупку. Счастья вам, успехов в личной жизни, здоровья, денег. Приходите еще.

исчезает

Трополина: Странно все это┘

Голос (усевшись напротив): Чего странного-то?

Трополина: Ой. Кто здесь?

оглядывается

Голос: Не вертись, придурошная, никого рядом нет.

Трополина: Кто говорит? Я вас не вижу?

Голос: Не ори ты так, в психушку упекут, ты же сама с собой разговариваешь! Я твое альтер эго.

Трополина: Мое что?

Голос: Вот ведь свел Господь с дурочкой! Второе я твое, ё-моё.

Трополина: Так мое или твое┘ тьфу, я совсем запуталась.

Голос: Я √ твой внутренний голос, второе я. А ё-моё √ это фигура речи, экспрессивно окрашенное выражение досады!

Трополина: Ты что √ лингвист?

Голос: Ты меня всякими словами не обзывай. Это я тебя сейчас обзывать буду, коза, стервь недобитая!

Трополина: Эй, полегче! Как ты со мной разговариваешь? Я же не обзываюсь!

Голос: А кто меня лингвистом обозвал? Да хрен с ним, с лингвистом. Тебя за одну твою подлость убить мало!

Трополина: Никогда я не подличала в жизни!

Голос: Это ты пинчеру своему расскажи! Господин директор, то, господин директор, сё┘ А сама о чем думала?

Трополина: Не скажу!

Голос: Нужна ты мне, сама все знаю. Сама хотела его за лысый череп √ и фэйсом об тэйбл. Эх, раз, еще раз, еще много-много раз!

Изображает, как Трополина мечтала фэйсом об тэйбл

Трополина: Эй, стоп! Ты-то откуда знать можешь?

Голос: Еще раз для тупых √ я есть твое альтер эго, второе я, сижу тут, у тебя внутри, и все-все про тебя знаю.

Трополина: Ужас┘ Свалилось на мою голову.

Голос: Это еще разобраться надо, кто на чью свалился! Ты же оскотинилась! Каждый к тебе как к скотине относится, а ты не мычишь, не телишься. Вот обсчитали бы тебя, если бы не я. Спасибо сказать должна! А вот еще смотри, какой фокус. Видишь тех профур двоих, которые тебя недавно грабанули.

Мимо проходят все те же цыганки. Голос машет им рукой, Трополина синхронно повторяет призывный жест.

Цыпочки, пойдемте, погадаем.

Реакция цыпочек превосходит все ожидания. Они на несколько мгновений закрывают своими шалями фигуру Трополины, дико извиняясь, и моментом исчезают. Трополина, вновь в своей красивой блузке и янтарных бусах , пересчитывает купюры. Голос слегка потрясен.

Трополина: Ой, все вернули.

Голос: Видишь, их одна только интонация напугала. А если бы мы им всю правду-матку выдали? Короче, так: больше ни перед кем пресмыкаться я тебе не позволю. Как только ты побоишься слово сказать, я за тебя такую руладу выдам √ Лев Толстой в гробу турбиной вращаться будет!

На сцене появляется весьма довольный собой ЛеБлёв. Видит Трополину. На добычу стремится. Но дабы делу дать законный оборот, заводит разговор следующего содержания

ЛеБлёв: О, какие ноги без охраны! Лапушка, а ты читала "Крошку Доррит"?

Трополина в некотором замешательстве. Она не привыкла уклоняться от нежелательных уличных разговоров. Но тут на выручку приходит новая, а точнее √ забытая старая знакомая

Голос: У меня дома вообще полное собрание Диккенса. А что, старый козел, знание "Крошки Доррит" дает тебе право приставать к девушкам? Вали отсюда, пока цел, старый греховодник, не тебе в моем огороде пастись!

ЛеБлёв (испуганно): Честь имею.

исчезает

Голос: Вот тебе еще одна выгода. Теперь ни один похабник тебе даже слова не скажет, хрю-хрю, какая прелесть! Ладно, думай над моим предложением, мне пора.

Трополина: Постой!..

Очевидно, альтер эго посчитало на этом разговор завершенным и удалилось

Что же мне делать?

Уходит. Тут же на ее место падает откуда ни возьмись Мегера. Спустя пару секунд к ней подходит запыхавшийся Топий, и мы становимся свидетелями следующей занимательной сцены.

Мегера: Сколько можно! Две секунды опоздания! Топий, я давным-давно говорила тебе, что терпеть не могу непунктуальных мужчин!

Топий: Мегера, дорогая┘

Мегера: Хватит! Я изменяю кроме тебя еще трем ни в чем не повинным людям, а ты отнимаешь у меня последние┘

Топий: Но, милая моя, я не думал┘

Мегера: О чем ты вообще думаешь?!

Голос (внезапно появляясь): Обычно я думаю о том, как ты меня достала!

Волосы на голове Мегеры становятся дыбом √ такого выпада от Топия она не ожидала

Мегера: Кто это сказал?

Топий (Голосу): Да заткнись ты, сволочь, жить мне спокойно не даешь!

Мегера падает в обморок. Голос склоняется над телом, щупает пульс, довольно цокает языком

Голос (с неподдельным восхищением): Нихренаська ты ее припаял! Пять баллов, хороший мальчик! Этак ты скоро человеком станешь.

Топий (оправдываясь): Я не ее хотел припаять, а тебя!

Голос: Значит, промахнулся. Но все равно молодец! Правду, как сам заметил, говорить легко и приятно. Ой, гляди, она очухивается! Добей ее, а то она тебя всю жизнь доставать будет!

Мегера приходит в себя. Топий усаживает ее на стул, дает водички, но Мегера отказывается

Мегера: Ты что себе позволяешь, сопляк?! Ты как себя ведешь в обществе любимой женщины местного гарнизона железнодорожных войск? Да я третья жена двоюродного брата бывшего министра самогоноварения! Это я тебя достала?! Да я буду жаловаться на тебя в агентство по внебрачным связям!

Топий: Мегера, душечка┘

Голос: ┘не визжи, а то я маму с ее санитарами позову! Тебе давно "скорая помощь" требуется!

Мегера (яростно): Ах вот значит как! О, я знала, я давно подозревала, что ты себя еще покажешь! Сволочь! Подлец! Негодяй! Дердеккельшвайнехундедоннерветтер-ав-ав-ав-ав! Сначала любовь, а потом √ "скорую помощь" вызывать!?

Голос: Да, пожалуй, что, признавшись в любви тебе, можно сразу заказывать катафалк!

Все это время, опасаясь кулаков Мегеры, Голос прячется за спиной Топия

Мегера (использует последнее, самое страшное ругательство): Интеллигент вшивый!

Топий (почесываясь): Вот тут, Мегера, ты в корне заблуждаешься!

Голос: Правильно, Топий, молоток, вырастешь √ кувалдой будешь! Она нас тут чуханит почем зря, а мы должны терпеть?! Во!

Показывает Мегере кукиш. Она, естественно, никакого кукиша не видит, но все равно в ужасе убегает прочь

Голос: О! Меня прет, тащит и колбасит одновременно! Я волокусь, как мы ее ухайдакали! Можешь ведь, когда захочешь!

Топий (плачет ): Я только что потерял любимую женщину!

Голос: Э, нет, ты не договариваешь! Ты хотел сказать: я только что потерял любимую женщину местного гарнизона железнодорожных войск! На фиг тебе сдалась эта макитра! Посмотри на себя, ты же красавец-мужчина┘ при изрядной доле фантазии, разумеется. Спорим, я тебе сейчас пару найду √ закачаешься?! Пошли давай, а то стоишь, как Пномпень┘ то есть пень пнём.

Топий : У меня уже крыша едет┘

Звучит музыка. На сцену выходят некие танцовщицы и вместе с Топием исполняют танец, в течение которого рабочие сцены меняют декорации и реквизит, что уже само по себе значит завершение четвертого явления. Танец подходит к концу, танцующие с Топием вместе удаляются,

Начинается

Явление пятое

Перед нами автобус, набитый людьми. Топий и Трополина, стоят в автобусе сзади и впереди соответственно. Рядом с нашими героями √ их альтер эги, если так можно выразиться. Идет довольно странный по содержанию разговор, давайте его сейчас послушаем

Голос мужчины: ┘ только, какая симпатичная девчонка впереди едет! Давай познакомимся!

Топий: Обалдел? Ни с кем я знакомиться не буду.

Голос мужчины: А я сказал √ будешь! Пошел-пошел, не то я вас сейчас так познакомлю √ не зарадуешься!

Толкает Топия к Трополине и тот неохотно пробивается к девушке через людскую сутолоку. Слышны возмущенные возгласы "Куда прешь?", "Охренел, студент!", но Топий стоически все сносит. В это время альтер эго Трополины шепчет ей на весь зрительный зал.

Голос женщины: О, зырь, зырь, какой парень симпотный идет. Конечно, симпотный он при изрядной доле фантазии, но он все равно круче, чем тот старый козел. Давай, знакомься с ним.

Трополина: Рехнулась, что ли? Неудобно, и вообще┘

смотрит на Топия

мама! Он сам сюда идет!

Голос женщины: Только попробуй его отшить. Я тебе тогда на весь автобус письмо Татьяны к Онегину прочту!

Трополина: За что ты меня так┘

Подходит Топий. Он жутко волнуется, но все же пытается завязать беседу

Топий: Ппростите, ппожалуйста, не найдется ли у вас лишнего ббилетика.

Голос мужчины: Ну ты и олух! Какой билетик?

Топий: Проездной┘ В театр┘ В музей┘ господи, что я делаю?!

Голос мужчины: Девушка, простите за мою неуклюжесть в изложении, но вы произвели на меня неизгладимое впечатление, и если я с вами сейчас же не познакомлюсь, мне придется выброситься из автобуса.

Трополина: Я с незнакомыми┘

Голос женщины: Ишь ты, какой прыткий┘ А приставать не будешь?

Далее разговор идет параллельно: между альтер эгами и молодыми людьми

Голос мужчины: Посмотрите в мои глаза, девушка, я кристально чист и стерильно честен.

Топий (взрывается): Да что это такое, елки-палки! С чего вы взяли, что я вообще собирался с вами знакомиться?!

Трополина (возмущается): Посмотрите, пожалуйста! А с какой это стати вам показалось, что я что-то вам говорила?!

Голос мужчины: Так я могу рассчитывать на взаимность?

Голос женщины: Ну┘ хорошо, если вы так настаиваете┘

Топий: Да не хочу я с вами знакомиться, вот пристали, ей-богу!

Трополина: Это я пристала?! Да как вам не стыдно! Сам первый подошел┘

Топий: Я сам, что ли, подошел?! Нужны вы мне сто лет! Ехал спокойно, а тут вы!.. Я лучше выйду!

Трополина: Скажите, пожалуйста, он выйдет! Нет уж, лучше это я выйду!

Топий: То есть как это так √ вы? Я сам придумал, сам и выйду!

Трополина: Девушкам принято уступать.

Топий: Не буду я вам уступать┘

Назревает скандал. Топий и Трополина чувствуют, что пассажиры с превеликим интересом наблюдают за ними. Автобус останавливается, альтер эги сцепляют руки молодых людей, и они вместе выходят. Альтер эги, тоже взявшись за руки, говорят пассажирам, которые их все равно не видят

Голоса: Мы вместе выйдем.

и показывают языки. Автобус уезжает, на сцене остаются наши герои и их альтер эги.

Голоса: Ну, вот и познакомились.

Топий и Трополина расцепляют руки и порываются разойтись в разные стороны, но альтер эги не дают им этого сделать.

Топий: С чего вы взяли, что я вообще собирался с вами знакомиться.

Голос мужчины: Топий, ты повторяешься.

Голос женщины: О, вас зовут Топий? Какое странное имя┘

Голос мужчины (оживляясь): А могу я узнать, как вас зовут?

Трополина: Нет, не можете!

Голос женщины (одновременно с Трополиной): Трополина.

Голос мужчины: Очень приятно┘

Топий (в пространство): Хватит, изыди.

Альтер эго Топия отскакивает, но только собирается что-то сказать, как Топий прерывает его, сам обращаясь к Трополине

Топий: Извините, это я не вам┘ Мы с вами, похоже, коллеги по несчастью┘

Голос женщины: Вот и сошлись два одиночества.

Трополина (своему голосу): Брысь!

Альтер эго Трополины пытается как-то продолжить оживленную беседу, но Трополина не дает ему сделать это

Трополина: Я, кажется, тоже поняла это. И┘ что теперь?

Топий: Как это √ что? Гулять пойдем.

Звучит музыка. Сцена вдруг наполняется какими-то людьми, они снуют, бегают, кричат, целуются, дерутся, словом, царит полный бедлам, в центре которого стоят Топий и Трополина, смотрят друг на друга, и мы понимаем, что вот сейчас-то они и узнают друг друга, без слов и без голосов, просто глядя друг другу в глаза. Взрыв! Массовку разбрасывает за кулисы, Топий и Трополина, держась за руки, смотрят в зал и в бесконечность.

Трополина: Что мы можем сделать?

Топий: Надавать всем по морде!

Трополина: По морде?

Топий: Это такая часть головы.

Трополина: А это больно?

Топий: Еще бы┘

Трополина: А если не бить по морде?

Топий: Ты предлагаешь бить ниже?

Трополина: А если не бить?

Топий (удивленно): Совсем?

Трополина: А что нам мешает уйти?

Топий: Но они же вокруг!

Трополина: А мы огородами, огородами √ и уйдем к Котовскому. Я в том смысле, что можно же и отдельно от них существовать.

Топий: Все равно придется бить в морду. Или нас ударят.

Трополина (кричит): Нет! Не хочу так! Хочу просто жить!

Хватает Топия за руку, становятся в исходное положение.

Полетели!

Звучит музыка. Между Топием и Трополиной происходит неумелое танго, в течение которого на сцене усилиями рабочих появляются знакомые нам очертания кабинета директора театра г-на Добермана. Из этого мы заключаем, что подходит к концу пятое явление, и наша странная история стремится к своему логическому завершению. Неожиданные танцоры скрываются за кулисами, на сцену выносят Добермана, Таффаста и Топия.

Явление шестое

Похоже, сейчас произойдет что-то важное: Доберман произносит длинную тираду. Где звук?

Доберман (Топию): ┘ ли вы публично принести свои жалкие сожаления по поводу вашей вчерашней выходки?

Топий: Господин директор, вы газеты читаете?

Голос: Ты охренел, Топий, какие газеты?

Доберман (Таффасту): Вот именно, господин Таффаст, какие еще газеты?

Таффаст: Я, простите, о газетах ничего не говорил.

Доберман: Не морочьте мне голову! Я человек культурный, я газет не читаю. Причем тут газеты?! Я спрашиваю┘

Топий: Вот я и говорю, господин Доберман. В сегодняшних газетах критики очень лестно отозвались о вчерашней премьере.

Таффаст: Чего?

Вскакивает, подбегает к Топию, вырывает из его рук газету, пробегает взглядом по строчкам

Таффаст: ┘ новый взгляд на творчество великого┘ великолепный ход┘ что за чудо эти сказки, каждая есть поэма┘ клевое стебалово, все кенты прутся┘ Это что, все про наш задрипанный балаган?

Доберман: Господин Таффаст, выбирайте выражения! А вам, Топий, я напоминаю, что меня не касается вся эта шелуха. Отправляйтесь просить прощения у почтенной публики┘

Топий: Я отказываюсь выполнить вашу просьбу.

Доберман: Просьбу?! Щенок! Я не прошу, я ТРЕБУЮ!!! Сейчас же, сию минуту, на колени!

Голос (Топию): Ну дай, дай я ему скажу!

Доберман (Таффасту): Что вы ему скажете?

Таффаст: Я ничего не собирался говорить.

Топий (голосу): Захлопнись, пристрелю!

Доберман (испуганно, Таффасту): У него пистолет!

Топий: Я не вам это говорю! Руки об вас пачкать. Я ухожу из вашего храма Айседоры, мне здесь не нравится.

Голос (Топию): Что ты говоришь, что ты говоришь?! Смотри, как надо. Я его сейчас┘

Топий берет альтер эго за ворот и вытаскивает из кабинета, затем возвращается и говорит

Топий: Счастливо оставаться┘

Звучит музыка. Декорации меняют аверс на реверс, и пред нами уже Трополина и г-н Пинчер. Страсти накалились и здесь. Рядом с Трополиной как львица носится ее альтер эго.

Пинчер: ┘был уже серьезный базар, только вчера!

Трополина: А я вам прямо заявляю √ я не буду танцевать стриптиз.

Голос (Трополине): Да ты чё, совсем?! Тебя учить, что ли? Смотри, щас покажу┘

Начинает прыгать вокруг Пинчера как заправский боксер

Пинчер: Я не понял┘

Трополина: В таком случае я вам черным по красному объясняю: я ухожу!

Пинчер: Ты чё┘ типа √ серьезно? Ну, я худею с тебя┘ В натуре, что ли?

Трополина: В ней┘ Счастливо оставаться.

Голос (Трополине): Дай, дай я ему скажу!

Уходят

Пинчер: В натуре┘

Звучит музыка. На сцене столпотворение. Все, кто хоть каким-то боком участвовал в представлении, высыпаются на сцену, орут, галдят, машут зонтиками┘ декорации падают, маски срываются┘ Среди всей этой толкотни друг к другу пробиваются Топий и Трополина, где-то мелькают их альтер эги. Тишина! Все, кроме этих четверых, замираю в самых нелепых позах

Трополина (в зал и в пустоту): Знаешь, мне жалко эти наши┘ альтер эги. Родились бы сами по себе, жили бы┘

Топий: ┘ посылали бы всех помаленьку. Нет уж, пусть с нами пасутся, так спокойнее.

Все это время альтер эги повторяют слова своих хозяев далеким-далеким эхом, шепотом

Трополина: А они вдруг замолчали. Они умерли, да?

Альтер эги с грохотом падают на сцену

Топий: Как же, жди. Только и ждут, когда бы им слово вставить┘

Альтер эги поднимаются с явным облегчением

Трополина: Будем жить?

Топий: Будем жить. Только где?

Трополина: А у меня ты жить не хочешь?

Топий: А это будет удобно?

Голос мужчины: Конечно, хочу!

Топий: Вот видишь, здесь они. Кстати, давно хотел тебе сказать┘

Трополина: Я тоже┘ хотела┘

Прикрываются зонтом от зрителей

Голос мужчины: Вот видишь, собаклай! А с кем бы ты сейчас целовался, если бы не я?!

Голос женщины: Усохни, хвастун! Не видишь, что люди серьезным делом заняты?!

Хватает своего коллегу и тоже целует, так что тот только ногами взбрыкнуть и успевает

ЗАНАВЕС



скачать файл | источник
просмотреть